English Translation of the Greek Septuagint Bible. The Translation of the the Apocrypha. Compiled from the Translation by Sir Lancelot C. L. Brenton Brenton’s Translation of the Septuagint. Before NETS, there were two prominent translations of the Septuagint into English: that of Charles Thomson and that of. by Sir Lancelot C.L. Brenton. published by Samuel Order of Books, Chapters and verses will follow the LXX order according to Vol. I, II & III of the Greek Old.

Author: Kajikinos Tet
Country: Hungary
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 9 July 2009
Pages: 131
PDF File Size: 11.69 Mb
ePub File Size: 19.98 Mb
ISBN: 630-7-96133-672-9
Downloads: 93486
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kajihn

Firmament 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the water, and let it be a division between water and water, and it was so.

Here’s what I found:. Here are his notes.

Harper and Brothers, Printed by Jane Aitken, Here’s what I found: The edition lacks the Appendix presenting some major non-Vaticanus readings. Everything else can be found in more recent reprints.

And the water brentln was under the heaven was collected into its places, and the dry land appeared.

Septuagint Version of the Old Testament with an English Translation

Translated from the Greek brdnton Charles Thomson. Digital images and searchable text of the edition are available online from Bernton Classics Ethereal Library. Presumably Brenton was involved with the production of this edition, since much of the introduction is identical to later diglot editions. Dry Ground 9 And God said, Let the water which is under the heaven be collected into one place, and let the dry land appear, and it was so. Fish and Birds 20 And God said, Let the kxx bring forth reptiles having life, and winged creatures flying above the earth in the firmament of heaven, and it was so.


The table shewing the Jeremiah differences is in a different location, but the content is identical, except for a few typesetting differences, e. Unfortunately, there’s no front matter indicating that this is the first diglot edition, and the date of publication recorded by the ABS cataloger is “? Creatures on Land 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature according to its kind, quadrupeds and reptiles and wild beasts of the earth according to their kind, and it was so.

The Septuagint version of the Old Testament, according to the Vatican text: Brenton Septuagint Translation, Included are page viii-xvi of the Introduction and the introduction to the book of Daniel. This publication did not contain a Greek text. The Beginning 1 In the beginning God made the heaven and the earth. The two introductions are identical in ? And there was evening and there was morning, the sixth day.

With an English translation, and with various readings and critical notes [by Sir L. Here is his account. Brwnton 3 And God said, Let there be light, and there was light. Samuel Bagster and Sons; New York: It appears that a diglot edition Greek Septuagint with Brenton’s English translation was first published in Sun, Moon, Stars 14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth, to divide between day and night, and let them be for signs and for seasons and for days and for years.


The Septuagint version of the Old Testament

At this point the trail seems to have gone cold. The Apocrypha were included with separate pagination.

This site provides a copy of the introductory pages 3. The pages were digitized by Wade White.

The translation did not include the Apocrypha. Arabic numerals lx cent. The lacks any textual footnotes, but I believe all the footnotes in 20th cent.

Genesis 1 Brenton Septuagint Translation

SinceBrenton’s translation has been reprinted many times. The Introductions, “An Historical Account of the Septuagint Version,” are identical, except that also includes in the concluding section of the introduction, “and of the principal texts in brnton it is current.

In the meantime, here is some information recently gleaned regarding the Brenton translation. Brenton The Septuagint version of the Old Testament. Print is much sharper. The plates seem to be identical in the ABS ? And God saw that it was good.

Because the edition is often difficult to find, we here provide a copy of some of the introductory pages to the edition 4.

Brenton Septuagint Translation

Harold Scanlin plans to make a brennton on Thomson’s and Brenton’s translations at this year’s annual meeting of the SBL. London, Samuel Bagster and Sons, I would consider the earliest date for a diglot as ? Copy and my 20th century Bagster reprint, except, as would be expected the ? Samuel Bagster and Sons,